img Leseprobe Leseprobe

El español de los traductores y otros estudios

Alicia María Zorrilla

EPUB
5,99

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Sprach- und Literaturwissenschaft

Beschreibung

Traducir y escribir son ejercicios que exigen plenitud intelectual y, como tales, deben desplegar la paciencia, la claridad, la mesura del decoro, la discreción de la prudencia y, sobre todo, el amor por cada letra que es germen de la palabra. Pero, al traducir, amor denota luchar sin claudicaciones en medio de una jungla verbal con la convicción de que siempre quedará un espacio intraducible entre las dos lenguas y también significa saber -ansias insaciables de saber-, un saber vigorosamente ambicioso sobre la lengua que nos identifica para darnos con más respeto a los demás, ya que cada voz nos expresa y los expresa. Los ojos ajenos y los nuestros tienen sed de deslumbrarse ante los textos traducidos, de penetrarlos, de ser palabras en las palabras de los otros y hasta de ser pensados por las palabras de los otros. Por eso, cada línea de escritura debe ser camino de belleza, un indiscutible hecho de arte.

Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover El alma de un gitano
Matéo Maximoff
Cover Misericordia
Benito Pérez Galdós
Cover Lengua, cultura y archivos
Jesús Camacho Niño
Cover Nada del otro mundo
Sebastián Díaz Barriga
Cover La paceñez
Rubén Olachea Pérez
Cover Un periodismo cortesano
Eduardo Santa Cruz

Kundenbewertungen

Schlagwörter

Lenguaje jurídico, Sustantivos, Lenguaje médico, Estilo del español, Correción de textos, Adjetivos, Expresiones idiomáticas, Traductores, Lenguaje escrito