img Leseprobe Leseprobe

Reflexiones sobre traducción

Susan Bassnett

EPUB
13,99
Amazon 9,99 € iTunes Thalia.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

Bonilla Artigas Editores img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Sprach- und Literaturwissenschaft

Beschreibung

Publicados por primera vez en The ITI Bulletin o The Linguist, los textos que conforman este libro surgen de la pasión de Susan Bassnett por defender a capa y espada la importancia de la traducción y de los traductores. Escritos en un periodo de diez años, estos ensayos aun cuando breves, tocan temas fundamentales sobre el lugar que ocupan los traductores como mediadores entre dos (o más) culturas. Desde traducir un menú en un restaurante hasta hacer de intérprete entre dos naciones en guerra, para quienes no conocen la lengua original, la traducción levanta un velo que de otra manera sería tan inamovible como un muro.    En los capítulos de este libro Bassnett nos guía a través de una amplia variedad de temas para los que la traducción es fundamental, cuestiones en las que no se repara en el día a día y que, sin embargo, pueden ser tan importantes para algunas personas que le han costado la vida muchos traductores, como es el caso de quienes trabajaron como intérpretes durante la última guerra en Iraq, o quienes se atrevieron a traducir Los versos satánicos, de Salman Rushdie. Escrito en un lenguaje accesible y con claridad –lleno de humor e inteligencia–, de interés tanto para los académicos como para el lector curioso, este libro presenta  una rica variedad de temas que nos hacen comprender la importancia y la sutileza que va de la mano en cada intento de traducción, así como la importancia del compromiso de quienes la llevan a cabo. 

Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover Desinformación y poder
Raúl Rodríguez Ferrándiz
Cover Halma
Benito Pérez Galdós
Cover Todo al vuelo
Rubén Darío
Cover La jauría
Émile Zola
Cover Twitter versus Twitter (X)
María del Rosario Moreno Concha
Cover Toponimia eusquérica en el mundo
Jose Mari Ugaldea Duralde
Cover 813 (traducido)
Maurice Leblanc
Cover Giro discursivo
Luis Alfonso Ramírez Peña
Cover Baila con Babel
Joan-Lluís Lluís
Cover La mímesis lingüística
Juan Carlos Moreno Cabrera

Kundenbewertungen

Schlagwörter

crítica literaria, teoría de la traducción, sobre la traducción, Susan Bassnett, estudios sobre la traducción