Eingewanderte Wörter
Matthias Heine
* Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.
Sachbuch / Sprache: Allgemeines, Nachschlagewerke
Beschreibung
Sprachwandel ist kein Phänomen der Neuzeit. Seit Jahrhunderten nehmen wir immer wieder Wörter ins Deutsche auf. Schon nach kurzer Zeit ist deren Herkunft aber so gründlich verschleiert, dass wir überzeugt sind, sie seien schon immer Teil unserer Muttersprache gewesen. Und nein, hiermit sind keine umstrittenen Anglizismen gemeint. Ständig nutzen wir Ausdrücke, die z. B. aus dem Grönländischen (Anorak), aus dem Ungarischen (Tollpatsch), aus dem Rätoromanischen (Gletscher) oder dem längst ausgestorbenen karibischen Taino (Hängematte) entlehnt sind. Diese Wortmigranten sind meist nicht auf direktem Weg ins Deutsche eingewandert, sondern haben oft lange Zwischenstationen anderswo gemacht. Schon dabei hatte sich ihre Bedeutung häufig gewandelt und ihre Form und Aussprache unseren Gewohnheiten angenähert. In Wörterbüchern und wissenschaftlicher Fachliteratur findet man jedoch selten Informationen darüber, wo all die Konquistadoren, Kolonialisten und Kaufleute, die gewissermaßen als linguistische Zwischenhändler agierten, jene Wörter ursprünglich einmal aufgeschnappt hatten.
Kundenbewertungen
orkan, amok, bonze, kaschemme, ungarisch, geschenk für germanisten, grenze, illustriertes wörterbuch, wortgeschichten, mit affenzahn über die eselsbrücke, kanake, geschenk für linguisten, das abc der menschheit, deutsche sprache, verbrannte wörter, Sprachwandel, geschenk für sprachforscher, Wortbedeutung, rätoromanisch, geschenk für männer, Geschenk für sprachliebhaber, wörter, die es nicht auf hochdeutsch gibt, schokolade, Wörterbuch, taino, grönländisch, bizarr, nordlicht