img Leseprobe Leseprobe

Das Übersetzen von Realien im audiovisuellen Medium. Eine Analyse der Sitcom "Friends"

PDF
13,99
Amazon iTunes Thalia.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

GRIN Verlag img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Sonstige Sprachen / Sonstige Literaturen

Beschreibung

Studienarbeit aus dem Jahr 2021 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Leopold-Franzens-Universität Innsbruck (Translationswissenschaft), Veranstaltung: PS Translationswissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese wissenschaftliche Arbeit beschäftigt sich mit den Herausforderungen der Übersetzung von Realien in audiovisuellen Medien, speziell anhand der Sitcom Friends. Durch den Vergleich der englischen Originalfassung und der deutschen Synchronisation sowie Untertitelung werden Unterschiede und Übersetzungsstrategien analysiert. Der Fokus liegt auf den kulturspezifischen Elementen und wie diese in der Zielkultur adaptiert werden. Abschließend werden die Schwierigkeiten und Anforderungen an Übersetzer*innen im Bereich der audiovisuellen Translation diskutiert.

Weitere Titel in dieser Kategorie

Kundenbewertungen

Schlagwörter

Sitcom, Übersetzen, Realien, Freinds