Luthers Bibel
Karl-Heinz Göttert
* Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.
Sachbuch / Philosophie, Religion
Beschreibung
Kein Buch wurde häufiger übersetzt als die Bibel; sie existiert in 2817 Sprachen. Karl-Heinz Göttert erzählt in seinem unglaublich spannenden Buch ›Luthers Bibel. Geschichte einer feindlichen Übernahme‹ nun die Geschichte dieser Übersetzungen. Von den Fragen nach den hebräischen und griechischen »Originalen« über die Septuaginta und die Vulgata zeigt er, wie die Bibelübersetzungen die Sprachen prägten, die Kultur beeinflussten und mit welchen Strategien die Übersetzer ihre Theologie durchzusetzen versuchten – bis zur Jahrtausendübersetzung Luthers, die den Prozess der christlichen Vereinnahmung der heiligen Schriften der Juden auf den Gipfel treibt. Nebenbei zeigt sich, wie die Übersetzung der Bibel unsere Vorstellungen von Kritik und Aufklärung, Treue und Fälschung, Rationalität und dem, was Sprache leisten kann, entscheidend geprägt hat.
Kundenbewertungen
Neue Zürcher Bibel, Septuaginta, Wörtlichkeit, Interlinearversion, Evangeliar, Scholastik, Tischreden, Vulgata, Buchdruck, Rabbinerbibel, Bibelgesellschaft, Zweites Vatikanisches Konzil, Perikope, Redaktor, Gnadenlehre, Konzil, Schweizerbibel, Textkritik, Pergament, Wenzelsbibel, Echter-Bibel, Codex, Einheitsübersetzung, Herder-Bibel, Humanismus, Armenbibel, Nachdruck, Monotheismus, Übersetzungstheorie, Makkabäer, King James Bible, Reformation, Talmud, Basis Bibel, Doketismus, Wittenberg, Gideonbund, Apokalypse, Jesaja-Rolle, Schriftsinn, Aufklärung, Historienbibel, Häresie, Wertheimer Bibel