Scattered Love
Maylis Besserie
* Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.
Belletristik/Erzählende Literatur
Beschreibung
She is Maud Gonne, the muse of writer William Butler Yeats. Yeats here returns as a ghost, after having been buried in southern France in January 1939 at Roquebrune-Cap-Martin. Ten years later his remains are repatriated to Ireland. He emerges from his grave to recount his thwarted love with Maud, a story blending with the movement for Irish independence in which they each played an integral part. Yeats' ghost has suddenly appeared as diplomatic documents have come to light, casting doubt on the contents of the coffin brought back to Sligo for a state funeral. Where did the poet's body go? Does he still hover 'somewhere above the clouds'? What remains of our loves and our deaths, if not their poetry? Maylis Besserie's exciting new work follows on from Yell, Sam, If You Still Can (Le tiers temps), translated by Clíona Ní Ríordáin. In Besserie's second novel, she turns her attention from Samuel Beckett to another Irish writer, W. B. Yeats. The connection between Ireland and France is forged once again in the smithy of art, culture and the days at the end of life.
Kundenbewertungen
Clíona Ní Ríordáin, Maud Gonne, Irish literature, translation, Roquebrune-Cap-Martin, France, William Butler Yeats, Sligo, Maylis Besserie, ghost