How I Became One of the Invisible

David Rattray

PDF
ca. 46,07
Amazon iTunes Thalia.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

Semiotext(e) img Link Publisher

Belletristik / Essays, Feuilleton, Literaturkritik, Interviews

Beschreibung

The only collection of Rattray's prose: essays that offer a kind of secret history and guidebook to a poetic and mystical tradition.In order to become one of the invisible, it is necessary to throw oneself into the arms of God... Some of us stayed for weeks, some for months, some forever.-from How I Became One of the InvisibleSince its first publication in 1992, David Rattray's How I Became One of the Invisible has functioned as a kind of secret history and guidebook to a poetic and mystical tradition running through Western civilization from Pythagoras to In Nomine music to Holderlin and Antonin Artaud. Rattray not only excavated this tradition, he embodied and lived it. He studied at Harvard and the Sorbonne but remained a poet, outside the academy. His stories "e;Van"e; and "e;The Angel"e; chronicle his travels in southern Mexico with his friend, the poet Van Buskirk, and his adventures after graduating from Dartmouth in the mid-1950s. Eclipsed by the more mediagenic Beat writers during his lifetime, Rattray has become a powerful influence on contemporary artists and writers.Living in Paris, Rattray became the first English translator of Antonin Artaud, and he understood Artaud's incisive scholarship and technological prophecies as few others would. As he writes of his translations in How I Became One of the Invisible, "e;You have to identify with the man or the woman. If you don't, then you shouldn't be translating it. Why would you translate something that you didn't think had an important message for other people? I translated Artaud because I wanted to turn my friends on and pass a message that had relevance to our lives. Not to get a grant, or be hired by an English department."e;Compiled in the months before his untimely death at age 57, How I Became One of the Invisible is the only volume of Rattray's prose. This new edition, edited by Robert Dewhurst, includes five additional pieces, two of them previously unpublished.

Kundenbewertungen